To świetny pomysł, pod warunkiem, że nie stanowi on trudności dla graczy. Wówczas jest to naprawdę klimatyczna wstawka i... w pewien sposób - moim zdaniem - podnosi poziom sesji.
A co zrobić, żeby takie wstawki w obcym języku nie były uciążliwe? Myślę, że tłumaczenie w nawiasie to zły pomysł, ponieważ burzy ciąg zdaniowy. Według mnie powinno się tu używać gwiazdek i wyjaśnień na dole posta (jak przypisy).
Przykład:
- Faflu faflu faflu!* - machając dłońmi tłumaczył gnom.
- Pierdu pierdu... **- odpowiedział mu bez entuzjazmu ogr.
Obaj popatrzyli na elfa, oczekując jego słów.
*Chodźmy zabić smoka!
**Ale to męczące...
Przy okazji zaznaczę, że wg mnie teksty po angielsku też powinny być tłumaczone, jesteśmy na polskojęzycznym forum, a to oznacza, że nie wszyscy muszą władać tym jakże modnym językiem.