Wyświetl Pojedyńczy Post
Stary 10-10-2010, 22:01   #5
Radagast
 
Radagast's Avatar
 
Reputacja: 1 Radagast jest jak niezastąpione światło przewodnieRadagast jest jak niezastąpione światło przewodnieRadagast jest jak niezastąpione światło przewodnieRadagast jest jak niezastąpione światło przewodnieRadagast jest jak niezastąpione światło przewodnieRadagast jest jak niezastąpione światło przewodnieRadagast jest jak niezastąpione światło przewodnieRadagast jest jak niezastąpione światło przewodnieRadagast jest jak niezastąpione światło przewodnieRadagast jest jak niezastąpione światło przewodnieRadagast jest jak niezastąpione światło przewodnie
Cytat:
Napisał Fearqin Zobacz post
Okolice obozu wypadowego Terranów
wywijając oczami
Billowi przepadła do gustu.
odpychało Billa oda panien, których już dawno nie widział.
Pro po armii.
Nie wiedzieć czemu wszystkie statki były na orbicie. Jedynie parę Wraithów wysyłano na zwiad wraz z jednym Vesselem.
Wszystko był zniszczone.
mechanika będzie jak pisałem cząstkowa
Plus nie wszystkie zdania da się zrozumieć. Chyba że to mój mózg wziął dziś wolne.

Co do piękna mowy polskiej, to nie mógłbym się bardziej zgadzać. Ale nadmierne tłumaczenie też szkodzi. Vulture to Sęp i trzymałbym się raczej tej nazwy. Tym bardziej, że to chyba bardziej motocykl szturmowy niż poduszkowiec (mimo że lewituje). Jeśli już tłumaczyć Firebat (też troszkę na siłę) to optuję za Podpalacz. Albo Saper. Science Vessel można tłumaczyć, można zostawić w oryginale, ale w całości. Samo Vessel znaczy Okręt (dla tych, którzy jeszcze nie wiedzieli), a to niezbyt chwytliwa nazwa.

Będziesz miał coś przeciwko dwóm Duchom w drużynie?
 
__________________
Within the spreading darkness we exchanged vows of revolution.
Because I must not allow anyone to stand in my way.
-DN
Dyżurny Purysta Językowy
Radagast jest offline