Spis Stron RPG Regulamin Artykuły POMOC Kalendarz Blogi
Wróć   lastinn > Rozmowy przy kawce > Fora serwisów zewnętrznych > Dragonlance > Artykuły i opowiadania
Zarejestruj się Użytkownicy Oznacz Fora Jako Przeczytane


Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
Stary 02-20-2005, 22:32   #1
 
Hood's Avatar
 
Reputacja: 5 Hood jest na bardzo dobrej drodze
$: 56 459
Trudna sztuka tłumaczenia...

Witam wszystkich serdecznie. Jak na ucznia Astinusa z Palanthas przystało, postanawiam również napisać coś z sensem... Może...

Zaciekawiony Waszymi opiniami na temat tłumaczeń książek ze świata Smoczej Lancy, chciałbym usłyszeć Wasze zdanie o nich.
Pamiętacie może jakieś ciekawe "kfiatki" albo chcecie podzielić się z innymi frazami, które wywarły na was dobre wrażenie?

Jaki styl tłumaczenia Wam odpowiada, co sądzicie o przekładaniu imion na język polski?
Co z nazwami własnymi?

Wreszcie, czego życzylibyśmy sobie dalej?[glow=blue:873141f305][/glow:873141f305]
 
__________________
My blade's made of hate
My armor's from pride
The storm fires of anger
Rage within my heart
Hood jest offline   Odpowiedź z Cytowaniem
Reklama
Stary 03-02-2005, 19:28   #2
 
Merlin222's Avatar
 
Reputacja: 4 Merlin222 ma wyłączoną reputację
$: 26 407
Ogólnie rzecz biorąc, tłumaczenia większości tomów sagi Dragonlance są przełożone poprawnie i tłumczom udąło się utrzymać klimat oryginału. Jednak z chwilą wydania przekładu pani Maji Brzozowskiej tomu "Smoki zagubionej gwiazdy" wszystko poprostu się posypało i zostało ograbione, niczym magowie w Wojnie Dusz, z wszelakiej magii!
I posypały się kwiatki typu Złota Luna (przez pierwsze rozdziały nie potrafiłam pojąć cóż to za nowa postać, po czym zorientowałam się, iż jest to nik innt jak Goldmoon), Tarn Granitowy Miech, itp! No ludzie tak być nie może! Kto to widział aby tłumaczyć imiona! Mało brakowało a czytalibyśmy o przygodach Raistlina Majeranka! Pani Maja stara ł się także na siłę stylizować książkęna pewnego rodzaju średniowieczny epos, co ogólnie "gryzło się" z poprzednimi przekładami.
Całe szczęście Pani Dorota Żywno, zdołała przwrócić równowagę w trzecim tomie Wojny Dusz, i wszystko wróciło do normy
 
Merlin222 jest offline   Odpowiedź z Cytowaniem
Stary 03-04-2005, 12:15   #3
 
Hood's Avatar
 
Reputacja: 5 Hood jest na bardzo dobrej drodze
$: 56 459
A czytałaś "Smoki Chaosu" ??
 
__________________
My blade's made of hate
My armor's from pride
The storm fires of anger
Rage within my heart
Hood jest offline   Odpowiedź z Cytowaniem
Stary 03-05-2005, 11:56   #4
 
Merlin222's Avatar
 
Reputacja: 4 Merlin222 ma wyłączoną reputację
$: 26 407
Nie czytałam, aczkolwiek słyszałąm, że książk ogólnie jest słaba.
 
Merlin222 jest offline   Odpowiedź z Cytowaniem
Stary 03-05-2005, 16:20   #5
 
Hood's Avatar
 
Reputacja: 5 Hood jest na bardzo dobrej drodze
$: 56 459
Sama książka może nie... Choć chwilami włos się na głowie jeży, gdy na przykład R. Moore (jak pamiętam) częstuje nas kawłkiem rodem ze Sliders... Starek wpada w burzę i przenosi się do innego wymiaru (równoległego), gdzie Król-Kapłan wszedł w spółkę z Ojcem Chaosem i odarł bogów z ich boskości... Rety... Poza tym jest trochę irytujących kfiatkooff (np.: - Na Abyss! - wykrzyknął ktośtam.)
 
__________________
My blade's made of hate
My armor's from pride
The storm fires of anger
Rage within my heart
Hood jest offline   Odpowiedź z Cytowaniem
Stary 03-05-2005, 19:14   #6
 
Moryc Żółw's Avatar
 
Reputacja: 4 Moryc Żółw ma wyłączoną reputację
$: 6 370
Jeszcze, co do tłumaczenia książek nie wiem, czy w "Możu mieczy" R.A.Salvatora dobrze zostało przetłumaczone (cytuję z pamięci, mogą być drobne błędy):

"Pierś Le'Lorinela została obnażona."

Przeciaż Le'Lorinel, był przebraną kobietą, a ci, któży byli świadkami tego nadal sądzili, że jest mężczyzną.
 
__________________
Smoki są jak autobusy... Czekasz na nie latami, a nagle zjawiają się dwa...
--------------------------------------------
Nie martwcie się! Żółw Moryc uratuje was przed zagładą!
--------------------------------------------
w00t!! w00t!!
Moryc Żółw jest offline   Odpowiedź z Cytowaniem
Stary 03-05-2005, 22:10   #7
 
Hood's Avatar
 
Reputacja: 5 Hood jest na bardzo dobrej drodze
$: 56 459
Wyznam szczerze, że z Forgotten'a niewiele czytałem (przynajmniej w porównaniu z tym co w księgarniach na półkach zalega) więc ciężko mi powiedzieć.

Mam za sobą Trylogię Doliny Lodowego Wichru, Opowieści Podmroku i być może coś jeszcze (maaaaaaaleńko) ale mimo kwiatków interpunkcyjnych i paru innych całkiem przyjemnie się czytało...

Jest też możliwe, że autor coś sobie pomylił. Pani Dorota Żywno (tłumacz Dragonlance'a) zauważyła kiedyś, że autorzy zmienili Sturmowi Brightblade kolor oczu... [Fakt, ponoć co 7 lat tak się dzieje... ]. Poza tym jego miecz raz był 2-ręczny, a raz jednoręcznym orężem z tarczą...
 
__________________
My blade's made of hate
My armor's from pride
The storm fires of anger
Rage within my heart
Hood jest offline   Odpowiedź z Cytowaniem
Stary 10-09-2005, 16:17   #8
 
arcmage's Avatar
 
Reputacja: 0 arcmage ma wyłączoną reputację
$: 784
Spróbuję wskrzesić temat.
Niestety, większość tego typu niekonsekwencji jest autorstwa nie tłumaczy, nie pisarzy - nie można im zarzucać tego, że tłumaczą, co jest napisane...
Tłumaczy Dragonlance było wielu. Ostatnio pojawiła się nowa tłumaczka - Anna Dobrzańska, odpowiedzialna za Świt Nowej Ery. Co sądzicie o tym tłumaczeniu?
Druga i trzecia część tego cyklu jest w drodze. Ostatnio powstał problem następującej treści: co zrobić z potworkiem słownym, jakim jest "rycerka"?
 
__________________
Search a little longer. Travel a little further
arcmage jest offline   Odpowiedź z Cytowaniem
Stary 01-03-2006, 17:34   #9
 
Hood's Avatar
 
Reputacja: 5 Hood jest na bardzo dobrej drodze
$: 56 459
Nie czytałem i nie zamierzam :P

A czy nie można zostawić tego jak było niegdyś z sędzią? Kobieta sędzia, kobieta rycerz... :P
To jakby chcieć budować neologizm człowieczka... Kobieta człowiek, kobieta rycerz... :P

- Jesteś, pani, rycerzem Solamnijskim? - jak dla mnie git.

Niespójności jest wile dziełem autorów, jak choćby nieszczęsne sturmowe oczy, na które p. Dorota Żywno zwróciła uwagę, jednak termin The Wayreth Forest jest jeden zawsze, a tłumaczą go w cały świat...
 
__________________
My blade's made of hate
My armor's from pride
The storm fires of anger
Rage within my heart
Hood jest offline   Odpowiedź z Cytowaniem
Stary 07-24-2006, 13:35   #10
 
Dragonika's Avatar
 
Reputacja: 0 Dragonika ma wyłączoną reputację
$: 902
Tłumaczeń generalnie nie lubię... Nawet najlepszy tłumacz Dragonlance, które to zaszczytne miano nosi jak dla mnie p. Dorota Żywno, nie uniknie pomyłek i nieścisłości... Nie tylko Sturmowi zmienili kolor oczu... Raistlin przed Próbą miał oczy brązowe, lub niebieskie - 2 wersje, z dwóch różnych książek - a błąd powstał w oryginalnych wersjach... Takich wpadek jest wiele - chociażby imie matki Sturma - Anna czy Ilys... Autorom nie chce się czytać innych książek cyklu i popełniają drobne, acz istotne błędy... Nie wszystko jest winą tłumaczy... Choć niezparzeczalnie potworki ze "Smoków Chaosu" potrafia niejednego zniechęcic... W oryginalnej wersji jednak ta książka równiez nie powala na kolana swoją treścią...
A co do rycerki to mi sie to określenie nie podoba... Jest wg mnie lekko lekceważące. Rycerz to rycerz - płeć można określić słowem "pani", "kobieta", cokolwiek...

Coraz łatwiej są już dostępne książki w oryginalnej wersji jezykowej, więc jak kogoś bardzo razi styl tłumaczenia to nie musi się meczyc
Choć ostatnio Zysk przypomniał sobie wreszcie o nas... Ciekawe jak duży wpływa miały wszystkie te listy wysyłane w imieniu najpierw listy dragonlance-pl, a potem soulforge...
 
__________________
Greetings from the Silver Lair
Najstarsza Skoletek... Ja się przytrafiam nawet Skoletkowcom... A oni to lubią :)
Dragonika jest offline   Odpowiedź z Cytowaniem
Reklama
Odpowiedz


Użytkownicy aktualnie czytający ten wątek: 1 (0 użytkownik i 1 gości)
 
Narzędzia wątku
Wygląd

Zasady Pisania Postów
Nie Możesz wysyłać nowe wątki
Nie Możesz wysyłać odpowiedzi
Nie Możesz wysyłać załączniki
Nie Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
UśmieszkiWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Trackbacks jest Wł.
PingbacksWł.
Refbacks are Wył.

Podobne wątki
Wątek Autor wątku Forum Odpowiedzi Ostatni Post / Autor
Trudna Sprawa Lotar Sesje RPG - Warhammer 168 08-01-2008 04:06
[komentarze] Trudna sprawa Lotar Komentarze do sesji RPG - Warhammer 373 07-31-2008 20:16
[Rekrutacja Warhammer II ed.] Trudna Sprawa Lotar Archiwum rekrutacji 71 01-02-2008 14:13
Sztuka tworzenia profesji Yaneks Warhammer Fantasy Role Play 33 05-24-2007 07:26
Sztuka tworzenia kampanii Fistus Warhammer Fantasy Role Play 11 04-27-2007 14:57


Czasy w strefie GMT. Teraz jest 20:50.



Powered by: vBulletin Version 3.6.5
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.1.0
polecanki
Free online flash Mario Bros -Mario games site

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93