|
Autor artykułu: Johan Watherman 14-10-2008 | ||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||
|
#1
Niles Elmwood
on
15-10-2008, 02:54
| |||||||||||||
- strzała nie pasuje do konwencji wojny nowoczesnej, i to jeszcze celowo użyta w powtórzeniu Cytat:
Cytat:
Cytat:
- Proszę pana... "Z przykrością stwierdzę iż sam mam pewne wątpliwości..." co do sztuczności tego oto osobliwego dialogu dotyczącego owego "osobnika" Cytat:
"(...) postać (...) o srogiej twarzy i mocnej głowie (...) " - coś tutaj nie gra; po czym można wnioskowac o "mocnej głowie", w takim przedstawieniu postaci? Po srogim wyrazie twarzy, a może ilości otrzymanych ciosów bokserskich, czy litrów wypitej gorzałki? Cytat:
Cytat:
Cytat:
- twarz trupa przyozdobiona dziurą w czole? - "przyozdobiona" - jak kulą w płot; moim zdaniem źle dobrane słowo, gdybym już uparł się na użyciu go, to poszedłbym za ciosem i napisał "dziurką" - a czy można odwracac się do przodu?? Cały ten fragment nadaje się do przeróbki. Cytat:
- czy wzrok może zaciskać pistolet palcami, czy może cofać się tyłem do drzwi? O którego rozmówcę chodzi, bo Żyd zająkał się, lecz nie skończył i milczy, Niemiec póki co wygłasza monolog, a Rosjanin leży martwy na ziemi? - kolejny akapit, aż prosi sie o poprawę: zamknął oczy, usłyszał, poczuł, otworzył oczy, pozostał, milczał - nagromadzenie w tak krótkich zdaniach, podobnie brzmiących czasowników w czasie przeszłym, nie wychodzi bynajmniej na korzyść narracji. - uciekinier, ucieczki, uciekał Cytat:
W dalszej części dostarczone jest odważne wyjaśnienie, z którego wynikałoby, że Rzesza opanowała całą kulę ziemską Anglia, Francja, cała Europa i Euroazja to jeszcze jednak zbyt mało, by dosięgnąć wszystkich Izraelitów rozproszonych od tysięcy lat po świecie. - Zagłada Żydów (z dużej litery piszemy Żyd) stała się, którego narodu fobią narodową? - fobia, fobie( powtórzenia i zła odmiana tego wyrazu) - dyletantyzm? Radzę sprawdzić definicję "fobia" i czym prędzej zastąpić to innym terminem - Ciepły nabój padł na jego plecy? - ciepły nabój? Ciepły bardziej pasuje do napój jak do amunicji w momencie zderzenia z ciałem człowieka. Można poszukać wielu innych przymiotników, które poczułby trafiony i niekoniecznie byłaby to ciepłota kuli... A padać może deszcz, śnieg, lub Dawid na twarz - Fragment nastepny: konkluzja - po szeptanej naradzie wojacy postanowili oficjalnie się przedstawić leżącemu twarzą do ziemi wrogowi? Mam nadzieję, że nie na baczność! Kolejne zdanie pokazuje jednak brak szacunku względem rannego. Rozumiem zatem, że ceremonialna recytacja przynalezności wojskowej, jest albo dumą, albo głupotą żołnierzy, albo jedno i drugie. Cytat:
- Używanie maślanych przymiotników "jakiejś", "jakiś" itp nic on nie wnosi niestety do opisu Cytat:
Cytat:
Cytat:
Ostatnia scena tak teatralna, że całego opowiadania nie można traktować na poważnie, ani w granicach prawdopodobności wyborów ani samych głównych charakterów. Formę zaniża interpunkcja, powtórzenia, literówki i styl. Świetne miejscami opisy, jakby kadry filmowe, lub zdjęcia. Płynność przejść między obrazami i lekkość z jaką starasz się przelać wenę na papier. Niestety za szybko, nie chodzi o dynamikę, ta jest w porządku, ale pośpiech w jakim musiałeś napisać ten tekst, zbyt mocno go zniekształcił. Mam wrażenie, że albo pobierznie, lub wcale nie przeczytałeś tego, co wyleciało Ci spod palców. Dopracowane staranniej, lub napisane jeszcze raz, mogłoby się podobać bardziej, przynajmniej dla mnie. Przesłanie? Niemiecki kodeks bushido? Oczywiście żartuję Przesłanie smutne. Z ciekawego i śmiertelnie poważnego pomysłu, wyszło niestety słabiutkie, niedopracowane i chaotyczne opowiadanie. | |||||||||||||
Ostatnio edytowane przez Niles Elmwood : 15-10-2008 o 05:23.
|
#2
Johan Watherman
on
15-10-2008, 15:19
|
Mam wrażenie że osoba komentująca niezbyt lubi ironie co odbiło się na kilku komentarzach. Rozbicie niektórych kawałków na czynniki pierwsze i rady w których wynikać ma „nowy, lepszy i jedyny słuszny sposób spisania tegoż tekstu” niezbyt podobają się mej osobie. Dobra, koniec tego co firmowało stwierdzenie „Liberum! Veto!” lecz pora na przyznanie racji w pewnych momentach. Tak, faktycznie cały tekst był spisany w nocy. Dokładnie rzecz biorąc około 3.00 kiedy to zainspirował mnie nazwa przedstawienia teatralnego - „Ostatni Żyd”. Tak to się odbywało pisane z Worldem który można postawić za wzór wrednych korekt Co nie zmienia faktu że kiedyś faktycznie będzie trzeba siąść nad tym tekstem, i nad Bolską, zając się korektą oraz zmienić w pewnym stopniu treść. Przykładowo zakończenie tego tekstu miało być trochę inne, bardziej rozbudowane. Lecz w tym momencie dopadła mnie senność. Niemniej dziękuje za uwagi. |