|
Rozmowy ogólne na temat RPG Podziel się swoimi uwagami na temat różnych systemów RPG. Opowiedz jakie są Twoje ulubione systemy, a które według Ciebie zasługują na miano najgorszych. Albo po prostu luźno porozmawiaj na tematy powiązane z RPG. |
| Narzędzia wątku | Wygląd |
19-11-2011, 13:00 | #11 |
Reputacja: 1 | Nie da się ukryć, że nasze postacie są projekcjami na temat ich "średniowiecznych" odpowiedników i - jak pisał Malahaj - wiernie oddawać klimatu epoki nie będą. Inna rzecz, że ciężko mówić, jak wyglądała codzienna polszczyzna, skoro życia wszelkiej maści raubritterów, włóczęgów i złodziei nie znamy, bo niemal wszyscy byli niepiśmienni, a ówcześni pisarzo-kronikarze kontakt z nimi mieli ograniczony do zera. Biorąc jeszcze pod uwagę to, że postacie Graczy najczęściej są ludźmi dość luźno podchodzącymi do konwenansów to cóż... P.S. List kozaków zaporoskich do sułtana Mehmeda jest znany, c'nie? |
19-11-2011, 13:16 | #12 |
Reputacja: 1 | W żadnym razie nie twierdzę, że wypowiedzi postaci mają być absolutnie poprawne historycznie. To Cohen wytoczył argument etymologii obecnych bluzgów To nie znaczy jednak, że nie można wypowiedzi stylizować, stosując paru prostych zasad, które znane są większości graczy fantasy. Poza tym wydaje mi się, że malahaj spiera się tu tak trochę dla zasady, bo z tego co zajrzałem do jego sesji i on i liczni jego gracze jednak miejscami "stylizują" (i bluzgi i normalne wypowiedzi) O ile jednak normalne wypowiedzi współczesnym językiem mi nie wadzą w postach (o ile nie są to jakieś jaskrawe neologizmy), to obecnie używane wiązanki w ustach postaci z fantasy po prostu brzmią nienaturalnie (pewnie właśnie dlatego, że nie pojawiają się w takiej formie nawet w niecenzurowanej literaturze z gatunku "błotnistego" fantasy). A co do źródeł, z których czerpią wiedzę językoznawcy, to najwyraźniej mają i takie sięgające i dużo wcześniej. No chyba, że założymy, że cała etymologia jako dziedzina nauki jest jedną wielką ściemą Ostatnio edytowane przez Kerm : 20-11-2011 o 09:40. |
19-11-2011, 13:24 | #13 | |
Reputacja: 1 | Cytat:
__________________ naturalne jak telekineza. | |
19-11-2011, 20:47 | #14 |
Reputacja: 1 | @ Tadeus No to jak mają brzmieć? Słowa zmieniają znaczenie, jak sam zauważyłeś, ale w wypadku wulgaryzmów konotacja jest zachowana. Będziesz pisał w postach ksiądz zamiast książę, bo książę jest nowożytnym wyrazem i nie pasuje do fantasy? W ogóle to podstawowy błąd, moim zdaniem - nie ma żadnego 'wtedy'. Fantasy to nie jest żadne 'wtedy', to jest 'nigdy'. Także staje się to wyłącznie kwestią 'pasowania', a wiadomo, co jednemu pasuje, innemu nie pasuje. Jednak argumentowanie tym, argumentowanie, że współczesne i anachronizm, jest wg mnie kompletne nietrafione, a dyktowane raczej purytanizmem właśnie. Mi do Młotka, że o Wiedźminie nie wspomnę, współczesne bluzgi świetnie pasują. Również stosowane jako przecinki.
__________________ Now I'm hiding in Honduras I'm a desperate man Send lawyers, guns and money The shit has hit the fan - Warren Zevon, "Lawyers, Guns and Money" |
20-11-2011, 10:13 | #15 |
Reputacja: 1 | Na lata czterdzieste nic nie doradzę, ale jeśli ktoś szuka "pseudowulgaryuzmów" (co było, a już nie jest, lol), to polecam poczytać Sagę o Twarokęsku Brzezińskiej. Taki zbiór obelg i przekleństw, jaki autorka prezentuje, mało gdzie się znajdzie. Na "starą szkarłupnię" do dziś zwijam się ze śmiechu, choć jakby takim epitetem obdarzono w tamtych czasach szlachciankę czy mieszczkę, to delikwent by tydzień w lochach siedział. |
17-01-2012, 22:49 | #16 | |
Reputacja: 1 | Łotewer. Bluzgi były, są i będą. Nie da się ich dopasować do sesji, bo wszystkie toczą się w neverlandach. Przynajmniej ta większość nie tocząca się w realnym świecie. Te toczące się w realnym, jak pokazali koledzy przedmówcy przykładem np. ww listu, mogą być z powodzeniem okraszane właśnie tymi blokowymi dziś przekleństwami. Fakt, że konotacji historycznej się nie zna owych przekleństw jest raczej argumentem in minus niźli plus. Zaś w neverlandach wolnoć Tomku... Jednym słowem co komu pasuje... Słowo "kutas" też miewa w języku polskim liczne znaczenia: Cytat:
Pozdrawiam b .
__________________ Bielon "Bielon" Bielon | |