Spis Stron RPG Regulamin Wieści POMOC Kalendarz
Wróć   lastinn > RPG - ogólnie > DnD i systemy d20 > Zrujnowana Twierdza
Zarejestruj się Użytkownicy

Zrujnowana Twierdza Niegdyś wielka i przyciągająca wielu podróżników z czasem została zapomniana i rozszabrowana. Jednak może właśnie wśród tych ruin znajdziesz coś, co cię zainteresuje... (Archiwum wątków.)


 
 
Narzędzia wątku Wygląd
Stary 19-04-2014, 18:10   #1
 
BeF1990's Avatar
 
Reputacja: 1 BeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie coś
Pathfinder RPG w Polsce?

Ostatnio zrodził mi się w głowie dość ciekawy pomysł... Mianowice skoro nikt w Polsce nie jest zainteresowany wydaniem Pathfinder'a w naszym rodzimym języku, to może sami go sobie wydamy?
Nie wiem na ile jest to idea realna ale wydaje mi się, że w dobie crowdfunding'u byłoby to całkiem możliwe. Wszystko oczywiście zależy od zainteresowanych takim przedsięwzięciem.

Rozpoczęta przez Kickstarter moda na crowdfunding dotarła również do Polski w formie Wspieram.to. Może warto się nad tym poważniej zastanowić. Co Wy o tym myślicie??
 
BeF1990 jest offline  
Stary 19-04-2014, 18:35   #2
 
Someirhle's Avatar
 
Reputacja: 1 Someirhle ma wspaniałą reputacjęSomeirhle ma wspaniałą reputacjęSomeirhle ma wspaniałą reputacjęSomeirhle ma wspaniałą reputacjęSomeirhle ma wspaniałą reputacjęSomeirhle ma wspaniałą reputacjęSomeirhle ma wspaniałą reputacjęSomeirhle ma wspaniałą reputacjęSomeirhle ma wspaniałą reputacjęSomeirhle ma wspaniałą reputacjęSomeirhle ma wspaniałą reputację
Musielibyśmy założyć sobie wydawnictwo i uzbierać prawdopodobnie horrendalną sumę na samą licencję... Poza tym ktoś musiałby zrobić skład, kto inny tłumaczenia... Ciezko by chyba było. Dodatkowo biorąc pod uwagę fakt, że anglojęzyczny podręcznik kosztuje u nas coś z półtorej stówki - to jakiego wsparcia od osoby wymagałoby wydanie podręcznika po polsku?
Trza by zapytać Mirę, ona powinna być w stanie ostatecznie storpedować lub uratować pomysł. W każdym razie, wyczuwam tu kupę roboty na pełen etat wymagającej znajomości tematu.

Z drugiej strony, kiedyś istniał na forum projekt tłumaczenia PFa na polski. Można by go ożywić i może stworzyć polską stronę z srd do PFa - stosunkowo legalnie jak sądzę, bo istnieją takie strony po angielsku (znam jedną którą utrzymuje wydawnictwo i d20pfsrd, które jest osobną inicjatywą) i chyba tylko ilustracji paizo nie udostępnia. To byłby dobry poczatek i może przetarłby drogę dla papierowego, albo chociaż elektronicznego podręcznika.
 
__________________
Cogito ergo argh...!
Someirhle jest offline  
Stary 19-04-2014, 18:41   #3
Konto usunięte
 
Warlock's Avatar
 
Reputacja: 1 Warlock ma wspaniałą reputacjęWarlock ma wspaniałą reputacjęWarlock ma wspaniałą reputacjęWarlock ma wspaniałą reputacjęWarlock ma wspaniałą reputacjęWarlock ma wspaniałą reputacjęWarlock ma wspaniałą reputacjęWarlock ma wspaniałą reputacjęWarlock ma wspaniałą reputacjęWarlock ma wspaniałą reputacjęWarlock ma wspaniałą reputację
Anglojęzyczne podręczniki są też w wersji PDF, które zwykle kosztują niecałe 10 dolców, więc z tymi cenami nie jest tak źle, a ja swoje zawsze mogę użyczyć komuś.

Tłumaczenie PRD jest moim zdaniem o wiele bardziej realnym i sensownym pomysłem.
 
Warlock jest offline  
Stary 19-04-2014, 18:48   #4
 
BeF1990's Avatar
 
Reputacja: 1 BeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie coś
Nikt nie lubi pracować za darmo więc nie widzę żadnych przeciwwskazań aby opłacić tłumaczy po przez takie "Wspieram.to".
Stworzenie Polskiego SRD do PF to dobry pomysł tym bardziej, że byłoby to przedsięwzięcie od fanów dla fanów. Każdy miałby możliwość pomóc. Zakres tłumaczenia i tego co znajdzie się w takim SRD zależałoby od uzbieranej kwoty. Wiadomo im więcej budżetu tym więcej przetłumaczonego tekstu i więc tłumaczy zaangażowanych w prace.

Zresztą sprawa nie musi dotyczyć samego PF, crowdfunding daje spore możliwości więc jeśli tylko będzie zainteresowanie można zastanowić się nad innymi RPG. W Polsce ceny podręczników są dość wysokie, piractwo i dostęp do nielegalnych pdf również bardzo powszechne... Szczerzę mówiąc nie dziwie się żadnemu wydawcy, że nie chce na naszym rynku ryzykować i inwestować swoich pieniędzy w wydawanie przetłumaczonych podręczników.
 

Ostatnio edytowane przez BeF1990 : 19-04-2014 o 18:59.
BeF1990 jest offline  
Stary 20-04-2014, 10:09   #5
Banned
 
Reputacja: 1 Aschaar wkrótce będzie znanyAschaar wkrótce będzie znanyAschaar wkrótce będzie znanyAschaar wkrótce będzie znanyAschaar wkrótce będzie znanyAschaar wkrótce będzie znanyAschaar wkrótce będzie znanyAschaar wkrótce będzie znanyAschaar wkrótce będzie znanyAschaar wkrótce będzie znanyAschaar wkrótce będzie znany
Prawa autorskie do PFa należą do Paizo Publishing i tłumaczenie czegokolwiek wymaga ich zgody. Nawet, a w zasadzie w szczególności, SRD będącego encyklopedią systemową.

To, że SRD DDków 3.x jest "wolne" jest tylko i wyłącznie dobrą wolą WotC, które zrzekło się opłat za SRD (bo nie zrzekło się praw autorskich i SRD może być darmowo wykorzystane, ale nie mo że być modyfikowane, ani stanowić części innego utworu).

Oczywiście uzyskanie praw autorskich to dopiero początek drogi. Zebranie zespołu tłumaczy i ustalenie linii tłumaczenia jest również ważne. Jeżeli tłumaczy kilka osób to wszystkie muszą tłumaczyć tak samo, aby podręcznik był spójny. Bo potem pojawiają się kwiatki, że to samo w różnych częściach podręcznika nazywa się inaczej. Potem są kolejne schody...

Jak zauważyłeś BeF - w Polsce głównym problemem jest piractwo. Nikt się za nic nie weźmie, bo nawet nie zarobi tyle, aby zapłacić tłumaczom i edytorom. No o czym my piszemy skoro nawet tutaj Warlock pisze, że podręcznik w pdf 10 dolców, ale może użyczyć swoje... (rozumiem, że na czas użyczenia kasując z dysku ).
 
Aschaar jest offline  
Stary 20-04-2014, 18:46   #6
 
BeF1990's Avatar
 
Reputacja: 1 BeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie coś
A czy ktoś orientuję się jak wygląda sprawa z Q-workshop?? W 2008 roku na łamach Poltera pojawiła się informacjia, że planują wydać w Polsce Pathfinder'a (http://dnd.polter.pl/Q-workshop-wspo...-Paizo-w24962). Umieścili nawet komentarz pod tym newsem, w którym potwierdzili te informacje. Sprawa jak wiadomo ucichła i Pathfinder'a PL jak nie było tak nie ma i raczej nic wtej sprawie się nie zmieni.

Co do tłumaczenia SRD to według informacji z tego tematu: Tłumaczenie Pathfindera nie powinno być większych przeszkód. Szkoda, że ten pomysł również umarł śmiercią naturalną...
 
BeF1990 jest offline  
Stary 20-04-2014, 19:30   #7
Banned
 
Reputacja: 1 Aschaar wkrótce będzie znanyAschaar wkrótce będzie znanyAschaar wkrótce będzie znanyAschaar wkrótce będzie znanyAschaar wkrótce będzie znanyAschaar wkrótce będzie znanyAschaar wkrótce będzie znanyAschaar wkrótce będzie znanyAschaar wkrótce będzie znanyAschaar wkrótce będzie znanyAschaar wkrótce będzie znany
Q-workshop nieoficjalnie zarzucił projekt z powodów organizacyjno - finansowych.
Po prostu trzeba zapłacić tłumaczom za robotę.

Co zaś do tematu - nie znam ustaleń Qumiego z Kimś, ani tego jak ten Ktoś jest powiązany z właścicielem praw, ale z informacji
Cytat:
Google is supposed to automatically translate the site into the local language. I've heard in the past (in the case of a Turkish translation) that while this does work, it doesn't work well in that the quality of the translation is weak. What I could do is create a copy of the site, make you the owner of the copy, then let you attempt to translate the text of the pages.
wynika tylko tyle, że to Google translator powinien przetłumaczyć stronę, ale ponieważ nie robi tego dobrze to jedyne co ten Ktoś może zrobić to skopiować stronę i zezwolić Qumiemu na próbę przetłumaczenia tekstu.

W tym tekście nie ma słowa o pozwoleniu na użycie tekstu do celów innych niż prywatne, ani słowa o udzieleniu, czy przeniesieniu licencji i ani słowa o późniejszej publikacji tłumaczenia.

Ja naprawdę jestem całym sercem za polską wersją każdego systemu rpg, a zwłaszcza DDków (niezależnie od numerka), ale bądźmy realistami - to nie jest 15stronnicowa broszurka... tylko grube setki stron materiałów. I tego tłumaczenia nie da się zrobić metodą chałupniczą.
 
Aschaar jest offline  
Stary 07-08-2014, 12:07   #8
 
BeF1990's Avatar
 
Reputacja: 1 BeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie cośBeF1990 ma w sobie coś
Napisałem ostatnio maila do Q-Workshop w sprawie Pathfinder RPG. Pomyślałem, że podzielę się z Wami tym co udało mi się dowiedzieć.

Poniżej treść wiadomości, którą wysłałem:

"Witam,
Od bardzo dawna słychać było o planach wydania
Pathfinder RPG, już w 2008 roku pojawiły się pierwsze potwierdzone
informacje o takim przedsięwzięciu. Na stronie internetowej
POLTERGEIST znalazła się informacja "Q-workshop współpracuje z Paizo"
w której przeczytać było można o planach wydania tego systemu po
polsku. Rozwialiście wszelkie wątpliwości potwierdzając te informacje
w komentarzach
(http://dnd.polter.pl/Q-workshop-wspo...-Paizo-w24962). Sprawa
niestety ucichła i przez tyle lat nic w tym kierunku się nie dzieję.
Czy mógłbym prosić wyjaśnienie całej sytuacji. Co się stało i dla
czego jednak zrezygnowaliście z wydania najpopularniejszego RPG na
świecie?
Z góry dziękuję i pozdrawiam."


A tu odpowiedź jaką dzisiaj otrzymałem od Q-Workshop:

"Witam,

dziękuję za zainteresowanie naszymi produktami. Nasza współpraca z Paizo od lat układa się pomyślnie w zakresie produkcji kolejnych setów kości, jednak odstąpiliśmy ostatecznie od planów wydania podręcznika do Pathfinder RPG w jakiejkolwiek postaci. Jest to związane w głównej mierze z niewielkim zainteresowaniem podręcznikami do gier RPG na polskim rynku, a także z chęcią skupienia się tylko na produkcji kości do gry i akcesoriów do nich.

Pozdrawiam serdecznie

Jakub Jóźwicki
International Sales Coordinator
Q-workshop"


Jedynie co mogę napisać... Szkoda.
 
BeF1990 jest offline  
 



Zasady Pisania Postów
Nie Możesz wysyłać nowe wątki
Nie Możesz wysyłać odpowiedzi
Nie Możesz wysyłać załączniki
Nie Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
UśmieszkiWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Trackbacks jest Wył.
PingbacksWł.
Refbacks are Wył.


Czasy w strefie GMT +2. Teraz jest 04:27.



Powered by: vBulletin Version 3.6.5
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.1.0
Pozycjonowanie stron | polecanki
Free online flash Mario Bros -Mario games site

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172