Spis Stron RPG Regulamin Wieści POMOC Kalendarz
Wróć   lastinn > RPG - ogólnie > DnD i systemy d20 > Zrujnowana Twierdza
Zarejestruj się Użytkownicy

Zrujnowana Twierdza Niegdyś wielka i przyciągająca wielu podróżników z czasem została zapomniana i rozszabrowana. Jednak może właśnie wśród tych ruin znajdziesz coś, co cię zainteresuje... (Archiwum wątków.)


 
 
Narzędzia wątku Wygląd
Stary 30-08-2011, 11:52   #1
 
Qumi's Avatar
 
Reputacja: 1 Qumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetny
Tłumaczenie Pathfindera

Hej,

jakiś czas temu spytałem na stronie psrd: Pathfinder_OGC czy mógłbym przetłumaczyć ich stronę. Odpowiedzieli, że tak. Było to dawno temu, ale myśl pozostała w mojej głowie. Także chciałem was spytać czy byłby ktoś chętny do pomocy w tym zacnym dziele? Wiele tekstów można bezpośrednio skopiować z DnD 3,5 srd, np. opisy charakterów, ale pathfinder wprowadza wiele nowych pojęć i lekko modyfikuje stare, więc trzeba by sprawdzać czy ktoś czegoś nie przeoczył.

Tak więc... ktoś chętny?
 
Qumi jest offline  
Stary 30-08-2011, 18:39   #2
 
Qumi's Avatar
 
Reputacja: 1 Qumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetny
Dostałem taką odpowiedź od administratora psrd:

Cytat:
Qumi - The site is hosted on Google Sites and it is my understanding that if you browse to the site from a location that has a different default language, such as Poland for example, that Google is supposed to automatically translate the site into the local language. I've heard in the past (in the case of a Turkish translation) that while this does work, it doesn't work well in that the quality of the translation is weak. What I could do is create a copy of the site, make you the owner of the copy, then let you attempt to translate the text of the pages. I will warn you though that there are currently over 10,000 pages and a manual translation is likely to take a very long time unless you have multiple people working on it. Let me know if you would like a copy of the site though and you can decide what to do with it from there. You will need a Google ID to be able to own the site though.
 
Qumi jest offline  
Stary 30-08-2011, 18:51   #3
 
Anonim's Avatar
 
Reputacja: 1 Anonim ma wspaniałą reputacjęAnonim ma wspaniałą reputacjęAnonim ma wspaniałą reputacjęAnonim ma wspaniałą reputacjęAnonim ma wspaniałą reputacjęAnonim ma wspaniałą reputacjęAnonim ma wspaniałą reputacjęAnonim ma wspaniałą reputacjęAnonim ma wspaniałą reputacjęAnonim ma wspaniałą reputacjęAnonim ma wspaniałą reputację
Cytat:
Napisał Qumi Zobacz post
Tak więc... ktoś chętny?
Ja. Ale dopiero pod koniec roku (znaczy listopad). Różne rzeczy mogą się zdarzyć do tego czasu. Z tłumaczeniem nie ma problemu, ale nie bardzo znam się na DnD, więc czasem mogą wejść słowa, które nie będą pasować do ogółu zasad - to da się jednak załatwić, gdyby był jakiś dwujęzyczny słownik częstych zwrotów DnD.
 
Anonim jest offline  
Stary 30-08-2011, 18:55   #4
 
Storm Vermin's Avatar
 
Reputacja: 1 Storm Vermin jest godny podziwuStorm Vermin jest godny podziwuStorm Vermin jest godny podziwuStorm Vermin jest godny podziwuStorm Vermin jest godny podziwuStorm Vermin jest godny podziwuStorm Vermin jest godny podziwuStorm Vermin jest godny podziwuStorm Vermin jest godny podziwuStorm Vermin jest godny podziwuStorm Vermin jest godny podziwu
No cóż, jest opcja "tłumaczenia", ale to po prostu przepuszcza stronę przez google translator, co jest w większości czytelne, ale np. nie pasuje do terminów wprowadzonych przez ISA. Jakby co, zgłaszam się do pomocy z tłumaczeniem, przynajmniej zawartości oznaczonej jako Core. Zobaczę jeszcze jak to będzie z czasem.
 
Storm Vermin jest offline  
Stary 31-08-2011, 22:56   #5
 
Radagast's Avatar
 
Reputacja: 1 Radagast jest jak niezastąpione światło przewodnieRadagast jest jak niezastąpione światło przewodnieRadagast jest jak niezastąpione światło przewodnieRadagast jest jak niezastąpione światło przewodnieRadagast jest jak niezastąpione światło przewodnieRadagast jest jak niezastąpione światło przewodnieRadagast jest jak niezastąpione światło przewodnieRadagast jest jak niezastąpione światło przewodnieRadagast jest jak niezastąpione światło przewodnieRadagast jest jak niezastąpione światło przewodnieRadagast jest jak niezastąpione światło przewodnie
Sądzę, że mógłbym się przyłączyć. Tylko błagam, nie używajcie Google Translatora do czegoś innego niż pojedyncze słówka.
I popieram Anonima - potrzebny słownik specjalistyczny. Choćby po to, żeby trzymać się jednego tłumaczenia danego zwrotu.
 
__________________
Within the spreading darkness we exchanged vows of revolution.
Because I must not allow anyone to stand in my way.
-DN
Dyżurny Purysta Językowy
Radagast jest offline  
Stary 01-09-2011, 00:05   #6
 
Qumi's Avatar
 
Reputacja: 1 Qumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetny
Mam zamiar korzystać z polskiego srd aby zachować zwroty i terminy. Dałem znać administratorowi psrd, że jestem zainteresowany i czekam....
 
Qumi jest offline  
Stary 15-09-2011, 00:17   #7
 
Qumi's Avatar
 
Reputacja: 1 Qumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetny
Dostałem już tę stronę do edytowanie: https://sites.google.com/site/pathfinderqumi/
 
Qumi jest offline  
Stary 19-09-2011, 11:42   #8
 
Qumi's Avatar
 
Reputacja: 1 Qumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetnyQumi jest po prostu świetny
No więc, strona jest. Już ją nieco tłumaczyłem, choć żmudne to zajęcie bo w tekstach jest wiele linków, które trzeba albo usuwać i dodawać na nowo, albo edytować w html.

Ponawiam więc pytanie: kto byłby chętny do pomocy przy tłumaczeniu?

I stawiam kolejne: w jakiej formie? Czy wy mi wysyłacie tłumaczenia i ja je wklepuję, czy sami wolicie?
 
Qumi jest offline  
Stary 28-09-2011, 21:04   #9
 
Kaworu's Avatar
 
Reputacja: 1 Kaworu ma wspaniałą reputacjęKaworu ma wspaniałą reputacjęKaworu ma wspaniałą reputacjęKaworu ma wspaniałą reputacjęKaworu ma wspaniałą reputacjęKaworu ma wspaniałą reputacjęKaworu ma wspaniałą reputacjęKaworu ma wspaniałą reputacjęKaworu ma wspaniałą reputacjęKaworu ma wspaniałą reputacjęKaworu ma wspaniałą reputację
Mógłbym spróbować swoich sił Mam nadzieję, że studia pozwolą :P

A forma tłumaczeń jest mi obojętna, tłumaczenie to tłumaczenie

EDIT: Trzeba przetłumaczyć ponad 10 000 (!) stron?! 0_O
 

Ostatnio edytowane przez Kaworu : 28-09-2011 o 21:08.
Kaworu jest offline  
Stary 02-10-2011, 15:06   #10
 
Piazzo's Avatar
 
Reputacja: 1 Piazzo jest na bardzo dobrej drodzePiazzo jest na bardzo dobrej drodzePiazzo jest na bardzo dobrej drodzePiazzo jest na bardzo dobrej drodzePiazzo jest na bardzo dobrej drodzePiazzo jest na bardzo dobrej drodzePiazzo jest na bardzo dobrej drodzePiazzo jest na bardzo dobrej drodze
Odważny jestem, pomogę! Mój angielski nie jest może profesjonalny ale nadal można uważać że jest na bardzo dobrym poziomie.
Może Quimi Wyznaczysz ochotnikom ich części, które mają tłumaczyć??
 
Piazzo jest offline  
 



Zasady Pisania Postów
Nie Możesz wysyłać nowe wątki
Nie Możesz wysyłać odpowiedzi
Nie Możesz wysyłać załączniki
Nie Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
UśmieszkiWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Trackbacks jest Wył.
PingbacksWł.
Refbacks are Wył.


Czasy w strefie GMT +2. Teraz jest 15:13.



Powered by: vBulletin Version 3.6.5
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.1.0
Pozycjonowanie stron | polecanki
Free online flash Mario Bros -Mario games site

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172