Cytat:
Napisał Sileana W Niemczech wszystkie (a przynajmniej z tego, co wiem) filmy są dubbingowane. Czy z pożytkiem? Ja i tak nie lubię tego charkotu, ale muszę przyznać - o wiele lepiej się ogląda taki film, niż z lektorem. |
Tu się z tobą zgodzić nie mogę. Wyobraź sobie, że jesteś fanem Johna Waynea i nigdy, ale to nigdy nie słyszałaś jego głosu.
Nie, nie ogląda się lepiej. Wiem, bo akurat mam ten niefart i jestem skazana na filmy z dubbingiem. Oglądasz film i się zastanawiasz co się stało z głosem aktora.
Kiedy człowiek słucha jak ci aktorzy przesadnie się wczuwają, albo jak mlśaniecia i stęki mają zastąpić sceny łóżkowe, to aż śmiech bierze.
Cytat:
Napisał SkyWei Co prawda słychać przy lektorze początki i końce wypowiedzi aktorów, ale jak ktoś chce się bawić w wyszukiwanie błędów tłumacza i tak lepiej odpalić napisy i mieć całość. |
Ja tam słyszę wypowiedzi w całości. Nie mam z tym problemów.