Wyświetl Pojedyńczy Post
Stary 12-01-2016, 19:35   #17
TomaszJ
 
TomaszJ's Avatar
 
Reputacja: 1 TomaszJ ma wspaniałą reputacjęTomaszJ ma wspaniałą reputacjęTomaszJ ma wspaniałą reputacjęTomaszJ ma wspaniałą reputacjęTomaszJ ma wspaniałą reputacjęTomaszJ ma wspaniałą reputacjęTomaszJ ma wspaniałą reputacjęTomaszJ ma wspaniałą reputacjęTomaszJ ma wspaniałą reputacjęTomaszJ ma wspaniałą reputacjęTomaszJ ma wspaniałą reputację
Cytat:
Napisał Kaworu Zobacz post
(i uważam, że przetłumaczenie "bendera" jako "maga" jest złe, już lepiej by wyglądał "tkacz" tudzież "zaklinacz" :/ Ale tak tylko mówię, blaaaaaah :P )
Cytat:
Napisał Baird Zobacz post
Tkacz to dobre tłumaczenie Bender. Lepsze niż naginacz.
Nie zgodzę się z tobą - angielskie "bender" ciężko dobrze przetłumaczyć ale w mojej opinii to jest za ciężkie na tkacza. Bend oznacza zginać, naginać. Chodzi o użycie siły, by nagiąć żywioł do swojej woli. Tkacz sugeruje większą delikatność. Mag... jest z innej beczki, ale Tkacz także nijak nie pasuje.
Łatwo jest oczywiście krytykować, nie podając alternatywy, ale póki co niczego dobrego nie wymyśliłem, najbliższy mojemu gustowi byłby "Poskramiacz" lub neologizm "Kształcerz", ale skoro "Bender" przyjęło się, równie dobrze można to zachować. Nie sądzę by ktokolwiek na tym ucierpiał.
 
__________________
Bez podpisu.
TomaszJ jest offline