w żądzy już sciągnąłem od ciebie :) lepiej to wygląda niż zwykły tekst a na końcu... powiedział w norskim... EDIT ELIASZ Dwarf Language: Khazalid, a definitive guide - Dwarf Culture - Tutorials - Bugmans Brewery - The Home for all Warhammer Dwarf Fans Khazalid - HammerWiki - Wikia Khazalid lexicon - Lexicanum Niemiecki to język Imperialny. francuski bretoński Tilea - włoski a Estalia hiszpański Kislev słowiański |
Ledwo człowiek wyjdzie na plac zabaw z synem, a po powrocie już milion komentarzy czeka :D. Ingwar, jak się przebiję przez swoje PW i ją znajdę, to Ci za moment podeślę :). Eliasz, całe zawilgotniałe futro gdzieś z 10-15kg (tyle, co dorodna elfka, bądź bobas niziołka :)) i duże na jakieś dwa koce (musiało przykryć prawie cały wóz). Gdyby Thorin chciał brać całe, to musiałby ciągnąć za sobą, co by go mocno spowalniało (no i niesie jeszcze małą, więc już tym bardziej byłoby bardzo niewygodnie). Pociąć oczywiście może na ile mu tam potrzebne. Co do klimatyczności i języka, to się ugadajcie sami, jak Wam pasuje. Ja w każdym raznie nie mam nic przeciwko :). |
Cytat:
Wiadomo że z tym niemieckim to pewne uproszczenie, wszak gdy ktoś pisze w Imperialnym to pisze po polsku . Nie tłumaczy, nie zastępuje, nie kombinuje, po prostu pisze w wspólnym. zobacz, czy to źle wygląda? " Es ist bekannt, dass die deutsche eine grobe Vereinfachung ist, nach allem, wenn jemand in Imperial schreibt in polnischer Sprache zu schreiben. Nicht zu erklären, ersetzen es nicht, intrigante, schreibt einfach gemeinsam. " - jest język gardłowy, nieprzyjemni, zimny, kamienny - czytaj krasnoludzki :D i nie trzeba sięgać do słownika by wpisać każde słówko jak należy, lub nawet by zrobić jakiś zlepek. To naprawdę nie na moje pokłady czasu które wole spożytkować inaczej. Mogę pisać używając niemieckiego ( lub dowolnego innego który zaproponujecie ze wskazaniem linka do autotłumacza ) albo żadnego i tylko pisac że powiedział coś po krasnoludzku. Wasz wybór ja się dostosuje ale tylko do powyższych ramów propozycji. Język Polski - z przypisem że mówi fragment w krasnoludzkim, albo język niemiecki. lub inny z autotłumaczem. I tak nikt tego nie będzie czytał , tylko od razu poleci do tłumaczenia w j polskim. Chodzi o wizualny efekt. e Czy któryś z krasnoludzkich kamratów weźmie plandeke w całości? Albo przynajmniej po połówce skoro targam dzieciaka? Galeb - nam się przyda do osłony namiotu, Ingwir tobie też bo jak kojarze masz osobny namiocik. Od biedy zroluje połówke i jakoś ją za sobą pociagne. Wysuszy się ją na najbliższym postoju z ogniskiem. |
Mnie wystarczy coś w stylu: "Zaczęli rozmawiać w khazadzkim - multum tekstu - jestem fajny - ale głupia czapka - czo ten Flejm? Gdy zakończyli rozmawiać w khazadzkim, zwrócili się do innych w ogólnie rozumianym języku." :P |
Od biedy rozmowę w khazalidzie można zaznaczać kolorkiem i też będzie wiadomo ocb. Jak mówię, Wasz wybór, jak Wam wygodniej. |
Ja tylko rzuciłem propozycję, jak się do tego ustosunkujecie zobaczę już w waszych postach ;) wolnoć tomku w swoim poście. NIgdy nie twierdziłem że chodzi o coś innego jak klimat :>, dla jednych tylko tyle dla innych aż tyle. Eliasz z tego co zrozumiałem z posta to Galeb chyba niesie dziewczynkę. Ja jestem już znacznie obciążony ale jak coś upchnę to wezmę oczywiście. |
Cytat:
|
Dokładnie . Więc wypada na to że Galeb poniesie jedną połówkę niedźwiedziec narzuty a Kyan drugą. Opłaci się naprawę , zwłaszcza że mróz to będzie jeden z najgorszych przeciwników, a takie misie futerko to nie od parady. Na pewno się przyda - jako osłona namiotu lub / i dywanik w środku. Myśle że dwie połówki kazda o wielkości koca będa w sam raz. Rzecz jasna koce też najlepiej zabrac, skoro Galeb jest odciążony o młot, to chyba mógłby gdzies je tam wcisnąc :D Na pewno jednak wybór między skóra misia a kocem - to lepsza skóra misia ( i żeby nie było rezerwuje sobię tą połóweczke :P ) o drugą możecie toczyć pojedynek :tyka: Wziąłbym i troche tłuszczu z koni, ale pewnie przemarźnięte na kośći więcej byłoby z tym babraniny niż byłoby to warte. A co do języka, wiąż optuje przy niemieckim. Bedzie ładnie wyglądac i będzie się szybko robić. Wystarczy tekst po polsku wpisac do google tłumacza , dla wszystkich zaserwować niemiecki, a niżej przetłumaczyć - czyli zaserwować pierwotny tekst w języku polskim. Bedzie i proste do zrobienia i estetyczne i funkcjonalne. |
Chciałam wykorzystać umiejętność "Spostrzegawczość", no ewentualne ślady w śniegu w stylu "Sama tu doszła, coś ją przywiało,teleport" oraz jej zachowanie (leży sztywna, drży, patrzy się lub nie itp). Możesz mi na PW przysłać, jeśli rzut kością się powiedzie, a jeśli nie no to trudno. Przydałoby mi się po prostu do posta a nie chcę rozwlekać akcji na test spostrzegawczości :P |
Cytat:
Nami, ok, niebawem napiszę Ci PW. |
Czasy w strefie GMT +2. Teraz jest 11:47. |
Powered by: vBulletin Version 3.6.5
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.1.0