Wyświetl Pojedyńczy Post
Stary 22-05-2007, 18:50   #6
Fistus
 
Reputacja: 1 Fistus ma wspaniałą przyszłośćFistus ma wspaniałą przyszłośćFistus ma wspaniałą przyszłośćFistus ma wspaniałą przyszłośćFistus ma wspaniałą przyszłośćFistus ma wspaniałą przyszłośćFistus ma wspaniałą przyszłośćFistus ma wspaniałą przyszłośćFistus ma wspaniałą przyszłośćFistus ma wspaniałą przyszłośćFistus ma wspaniałą przyszłość
Z tą ilością zatrzymanych osób to tylko taka ciekawostka była, wiadomo, że nie można tego traktować jako jedynej i słusznej prawdy. ; -)

Dla mnie jest to za mało informacji, żeby móc cokolwiek konkretnego powiedzieć (tylko notka na stronie policji + emaile od admina), więc nie zdziwię się jak się okaże, że wszyscy się myliliśmy .

Czy przypadkiem "opracowanie cudzego utworu" nie odnosi się do np książki, a tu jest tylko fragment utworu? Bo nie jest tam napisane "cudzego utworu lub jego części", a film to nie tylko napisy/dialogi, ale także obraz, muzyka, itd.

"Dokonanie tłumaczenia warstwy słownej utworu audiowizualnego nie
stanowi jego opracowania jako całości." za Wyrok SN > II CKN 1399/00 > Izba Cywilna > Orzecznictwo Sądu Najwyższego
 
__________________
"A flame which never dies, but brightens with the passing of time."
Fistus jest offline   Odpowiedź z Cytowaniem