Wyświetl Pojedyńczy Post
Stary 24-05-2007, 16:12   #10
Tsumanu
 
Reputacja: 1 Tsumanu jest na bardzo dobrej drodzeTsumanu jest na bardzo dobrej drodzeTsumanu jest na bardzo dobrej drodzeTsumanu jest na bardzo dobrej drodzeTsumanu jest na bardzo dobrej drodzeTsumanu jest na bardzo dobrej drodzeTsumanu jest na bardzo dobrej drodzeTsumanu jest na bardzo dobrej drodzeTsumanu jest na bardzo dobrej drodzeTsumanu jest na bardzo dobrej drodzeTsumanu jest na bardzo dobrej drodze
Cytat:
Napisał Fistus Zobacz post
Redka możesz pobrać film, muzykę np z ftpa (wtedy tylko ściągasz i nic nie udostępniasz) i nie powinnaś złamać żadnego prawa (przy okazji: programów komputerowych to nie dotyczy), co więcej możesz się nimi wymieć ze znajomymi i też wszystko powinno być ok, czyt. powinno się mieścić w ramach "dozwolonego użytku".
A kto Ci takich kitów nawciskał? powiedz to Cię pomszczę. Nielegalnego, tj. pirackiego oprogramowania nie możesz posiadać w żadnej postaci, nawet nieużywanego na nośniku przenośnym.

Z filmami chyba jest tak samo, ale za to głowy nie dam sobie urwać.

Cytat:
Napisał gazeta.pl
Według badań przeprowadzonych na zlecenie dystrybutorów filmowych przez firmę ISPOS co druga dostępna na rynku kopia jest nielegalna, a straty dystrybutorów z tego tytułu wynoszą 380 mln zł. - Jej lwią część generuje właśnie wymiana filmów przez internet - tłumaczy Mariusz Kaczmarek, dyrektor generalny Fundacji Ochrony Twórczości Audiowizualnej (FOTA). Jej przedstawiciele pomagali śląskiej policji w akcji przeciw napisy.org ZamkniÄ?te...
Tak, oczywiście tłumaczenia powodują, że ludzie chcą pirata,a nie oryginał. W sumie może i to prawda? Jak mam wybierać między godną pożałowania spalszczoną wersją, a profesjonalną "generującą lwią część" z wymiany peer to peer to wolę pirata (do wszystkich ograniczonych umysłowo jednostek wydziału sądownictwa, jako, że nie umiecie myśleć powiem wam, że do niczego się tu nie przyznałem).

Nie jestem anarchistą, faszystą, nazistą, czy jakimkolwiek innym istą, ale to co robi dzisiaj wydział sądownictwa jest nie tylko godne pożałowania, ale powoli zbliża się do tego miejsca, gdzie ludzie będą musieli interweniować, jeśli jeszcze jej nie przekroczył. A to bardzo prawdopodobne, bo jak konkurencja napisy.org wniosła skargę odnośnie tej akcji to już naprawdę źle się dzieje.

Kolega wcześniej zauważył. Film nie jest przetłumaczony w całości, ergo w ogóle nie został przetłumaczony jako film, a fragment, a prawo tego nie zabrania.

Ktoś zaprzeczy? A osobiście nigdy nie widziałem tłumaczenia napisów końcowych, a wy? Mało? Niektóre teksty niemal zawsze nie są tłumaczone, mało, nie zawsze imiona i nazwiska na początku filmu są tłumaczone.
 
Tsumanu jest offline   Odpowiedź z Cytowaniem