Wyświetl Pojedyńczy Post
Stary 19-09-2022, 12:30   #1
Ketharian
Dział Postapokalipsa
 
Ketharian's Avatar
 
Reputacja: 1 Ketharian ma wspaniałą reputacjęKetharian ma wspaniałą reputacjęKetharian ma wspaniałą reputacjęKetharian ma wspaniałą reputacjęKetharian ma wspaniałą reputacjęKetharian ma wspaniałą reputacjęKetharian ma wspaniałą reputacjęKetharian ma wspaniałą reputacjęKetharian ma wspaniałą reputacjęKetharian ma wspaniałą reputacjęKetharian ma wspaniałą reputację
[DEG] Spolszczenia trudnych nazw własnych




SPOLSZCZENIA NAZW WŁASNYCH


Szanowni, ponieważ zamierzam swoją dalszą aktywność na LI skoncentrować przede wszystkim na systemie Degenesis: Rebirth, chciałbym wciągnąć Was do wspólnej burzy mózgów nad spolszczeniami niektórych nazw własnych w tym settingu. DEG zostało wydane w dwóch językach, angielskim i niemieckim, obecnie zaś pojawia się na rynku wydanie francuskie (realizowane przez inną firmę niż odpowiedzialna za zamknięcie linii wydawniczej Sixmorevodka) - wersja polskojęzyczna nie zdążyła się już pojawić w planach wydawniczych autorów. Materiały do gry naszpikowane są terminami, które mogą sprawiać problem przy próbie przełożenia ich na język polski bez zatracenia oryginalnego brzmienia bądź bez stworzenia efektu intyfalności, ale wydaje mi się, że nie jest to niemożliwe.

A dlaczego w ogóle miałbym tłumaczyć takie słowa, skoro można korzystać z oryginalnych (w domyśle angielskich)? W zasadzie z dwóch powodów: po pierwsze, jestem zdania, że angielskojęzyczne słowa (nie wszystkie, ale przeważająca ich większość) psują klimat fabularnych opisów w postach sesyjnych; po drugie zaś, ich stosowanie będzie tworzyło mało klimatyczny w odbiorze efekt w moim równoległym projekcie, o którym więcej tutaj:

http://lastinn.info/systemy-postapok...tml#post959567 ([DEG] Opowieści z krainy Wron i Lwów)

Pewne działania w tym kierunku podjęliśmy już jako drużyna w sesji “Ogród Czarnego Lwa”, ale istnieje ryzyko, że znikną one w morzu licznych postów w wątku komentarzy, stąd właśnie narodził się pomysł, aby otworzyć topik dedykowany wyłącznie temu tematowi.

Myślę, że kilka powyższych zdań wprowadzenia wystarczy na początek i tym samym moglibyśmy spróbować sił w spolszczeniu nazw dwóch unikatowych elementów wyposażenia Szpitalników, paramilitarnej frakcji medycznej stojącej na czele sił zwalczających Primera i Homo Degenesis.




Mollusk

Szpitalnicy (zamiennie nazywani przeze mnie również czerwonokrzyżowcami) noszą przy sobie nie tylko torby lekarskie i zestawy klasycznych chirurgicznych instrumentów, ale i przedmioty zaadoptowane do użytku już po Eshatonie. Pierwszym z nich jest Mollusk - szklano-metalowa tuba wypełniona płynem konserwującym, w którym pływa koński mięsień sercowy zainfekowany komórkami pozaziemskiego wirusa. Komórki te pozostają cały czas aktywne i kiedy Mollusk znajdzie się w bliskiej odległości od obiektu skażonego Primerem, następuje reakcja sympatyczna objawiająca się nagłymi skurczami i rozkurczami zainfekowanego mięśnia.


Splayer

Najpopularniejszą bronią białą paramedyków są Splayery - coś na podobieństwo włóczni i chwytaka, zaopatrzone w potrójne rozkładane ostrze, które może służyć za grot klasycznej włóczni, rozkładać się już wewnątrz rany lub rozkładać przed zadaniem ciosu, aby pochwycić ofiarę w uścisk. W większości przypadków Splayery zaopatrzone są na końcu drzewca w kapsuły z Molluskami, dzięki czemu ekwipunek ten pełni jednocześnie rolę broni oraz detektora Primera.

Na ilustracji poniżej możecie obejrzeć w całej krasie Szpitalnika w randze famularza (ang. Famulancer) trzymającego w jednej ręce karabin opryskowy (ang. Fungicide Rifle), w drugiej zaś rzeczonego Splayera z Molluskiem.



Zachęcam zatem serdecznie do burzy mózgów w temacie najbardziej ciekawych propozycji spolszczeń dla tych przedmiotów.
 
__________________
Królestwo i pół księżniczki za MG gotowego poprowadzić Degenesis!
Ketharian jest teraz online   Odpowiedź z Cytowaniem