|
DnD i systemy d20 20 broni wykuli krasnoludzcy kowale, 20 pieśni wyśpiewali elficcy bardowie, 20 twierdz zbudowali ludzcy budowniczowie. 20 bohaterów z różnych planów spotkało się w imię Jedności Multiuniversum i 20 rozeszło we wszystkie światy. |
| Narzędzia wątku | Wygląd |
04-01-2018, 10:16 | #11 |
Reputacja: 1 | https://www.youtube.com/watch?v=epJK84BELrs W najnowszym materiale opublikowanym przez GF9 dotyczącym planów na rok 2018 niema wzmianki o wydaniu polskiej wersji językowej D&D 5e. Z informacji na temat przeniesienia podręczników na rynki lokalne dowiedzieć się możemy, iż w najbliższym czasie system wprowadzony zostanie na rynek rosyjski i koreański. Jako iż przedstawiciel GF9 nie wspomina nawet o planach wydania polskiej edycji śmiem wątpić w to, że kiedykolwiek przeczytamy podręczniki d&d 5e w naszym ojczystym języku. |
11-04-2018, 10:21 | #12 |
Reputacja: 1 | Za namową kolegów ostatnio wróciłem do D&D i poszperałem trochę w temacie. Jako, że informacji było niwiele, napisałem do GF9, oto odpowiedź jaką uzyskałem. "Hi Konrad, Thanks for the email, We are working with our Polish partners to bring D&D 5th Edition to the Polish Market. When we have news of a date we will up date the web page. Best Regards Gareth Richards"
__________________ Alea iacta est Ostatnio edytowane przez Cornoctis : 11-04-2018 o 10:23. Powód: Nie wyświetlało linku do screenshota |
11-04-2018, 14:02 | #13 |
Reputacja: 1 | Zanim oni "will work it out", z potencjalnymi "partnerami", których pewnie można policzyć na palcach jednej ręki, to będzie już szósta edycja. A przynajmniej druga Pathfindera. No ale trzymajmy kciuki. Zresztą nawet z polskim podręcznikiem potencjalnie zainteresowanych ominie ogromna część funu 5E, jaką jest: a) materiał fanowski powstający na D&D Beyond i dostępny za darmo, b) materiał fanowski powstający na DMs Guild i dostępny (w większości) za darmo, c) wszystkie filmiki i publikacje na D&D Beyond, d) podcasty na Youtube, e) last but not least scenariusze z Adventurer's League. Innymi słowy w ciągu tych ostatnich kilku lat powstała tak ogromna kopalnia dobrego, anglojęzycznego materiału, że gra z polskim podręcznikiem np. w moim przypadku byłaby utrudnieniem niż ułatwieniem. A jak ktoś zaczął się uczyć j. angielskiego razem z premierą D&D 5E, to powinien w obecnej chwili być już na poziomie B1 albo lepszym.
__________________ [D&D 5E | Zapomniane Krainy] Megaloszek Szalonego Clutterbane’a - czekam na: Lord Melkor, Dust Mephit, Panicz, psionik [Adventurer Conqueror King System] Saga Utraconego Królestwa - czekam na: Gladin, WOLOLOKIWOLO, Stalowy, Lord Melkor, Pliman Ostatnio edytowane przez Lord Cluttermonkey : 11-04-2018 o 14:09. |
11-04-2018, 14:54 | #14 |
Reputacja: 1 | Zawsze myślałem, że kraj mamy postępowy i angielski to wśród młodzieży nie problem.Pomyliłem się? Szczególnie w dobie internetu i wszechobecnych ćwierkadeł czy twarzoksiąg. Też wolałbym nie czekać na tłumaczenie, bo nie wiadomo jakie ono będzie. Jeśli ktoś chce grać RAW, to może być problem i pewne zasady mogą w polskiej "edycji" wyglądać zupełnie inaczej niż w oryginale. Ostatnio edytowane przez Asmodian : 11-04-2018 o 14:57. |
11-04-2018, 15:29 | #15 | |
Reputacja: 1 | Cytat:
__________________ [D&D 5E | Zapomniane Krainy] Megaloszek Szalonego Clutterbane’a - czekam na: Lord Melkor, Dust Mephit, Panicz, psionik [Adventurer Conqueror King System] Saga Utraconego Królestwa - czekam na: Gladin, WOLOLOKIWOLO, Stalowy, Lord Melkor, Pliman | |
11-04-2018, 16:04 | #16 |
Reputacja: 1 | Odkąd prawie każdy ma internet w domu i może sobie kupić pdf'y w wersji angielskiej (język który bardzo wiele osób zna), zajrzeć na srd lub po prostu kupić wersję angielską, szeroko dostępną w sklepach wysyłkowych, te edycje polskie z kilkuletnim poślizgiem przestały mieć jakikolwiek sens. Niech wydają z góra 6 miesiące po i tak samo podtrzymują linię wydawniczą, to wtedy można pogadać. Nawet Warhammer 2ed nie doczekał się przekładu wszystkich podręczników i do dzisiaj je tłumaczą (ostatnio miały wyjść 2 czy 3, nie pamiętam jakie), ale to wyjątkowo (dużo wcześniej) zdobyty rynek, my znamy rodzimy przekład lepiej, niż oryginał. Może jestem złośliwy, ale nie trzymam kciuków, bo to jest nonsens. Nie kupię, nawet, żeby wesprzeć wydawnictwo, bo to się sypnie jak czwarta edycja. |
11-04-2018, 16:35 | #17 | |
Reputacja: 1 | Cytat:
| |
11-04-2018, 17:03 | #18 |
Reputacja: 1 | Statystyki np. na roll20 też nie kłamią. Piątka to hit i jeszcze długo tym hitem będzie.
__________________ [D&D 5E | Zapomniane Krainy] Megaloszek Szalonego Clutterbane’a - czekam na: Lord Melkor, Dust Mephit, Panicz, psionik [Adventurer Conqueror King System] Saga Utraconego Królestwa - czekam na: Gladin, WOLOLOKIWOLO, Stalowy, Lord Melkor, Pliman |
11-04-2018, 19:49 | #19 |
Reputacja: 1 | Miałem na myśli polskie wydanie piątki i przytoczona czwórka też po polsku. Wydaje mi się, że angielska wersja czwórki się dobrze sprzedała, a co do piątki nie mam wątpliwości. |
11-04-2018, 20:31 | #20 |
Reputacja: 1 | A, to się z Tobą zgadzam. Tłumaczenie podręczników to słaby biznes.
__________________ [D&D 5E | Zapomniane Krainy] Megaloszek Szalonego Clutterbane’a - czekam na: Lord Melkor, Dust Mephit, Panicz, psionik [Adventurer Conqueror King System] Saga Utraconego Królestwa - czekam na: Gladin, WOLOLOKIWOLO, Stalowy, Lord Melkor, Pliman |