Spis Stron RPG Regulamin Wieści POMOC Kalendarz
Wróć   lastinn > Rozmowy przy kawce > Muzyka, film
Zarejestruj się Użytkownicy

Muzyka, film Forumowy dział „kulturka”


Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
Stary 08-11-2011, 19:22   #11
 
Sileana's Avatar
 
Reputacja: 1 Sileana jest na bardzo dobrej drodzeSileana jest na bardzo dobrej drodzeSileana jest na bardzo dobrej drodzeSileana jest na bardzo dobrej drodzeSileana jest na bardzo dobrej drodzeSileana jest na bardzo dobrej drodzeSileana jest na bardzo dobrej drodzeSileana jest na bardzo dobrej drodzeSileana jest na bardzo dobrej drodzeSileana jest na bardzo dobrej drodzeSileana jest na bardzo dobrej drodze
W Niemczech wszystkie (a przynajmniej z tego, co wiem) filmy są dubbingowane. Czy z pożytkiem? Ja i tak nie lubię tego charkotu, ale muszę przyznać - o wiele lepiej się ogląda taki film, niż z lektorem.

Ja nie mam telewizji i mnie to już kula zdecydowanie, bo sobie oglądam w necie albo pożyczam z neta i mam zawsze tak, jak chcę, a już orgazmicznie szczęśliwa jestem mając oryginalny dźwięk plus angielskie napisy (bo ze słucham u mnie gorzej niż wzrokiem).

Btw., moi drodzy, jakie animacje - czyż Disney Channel nie oferuje nam profesjonalnie najaranych dwunastolatków dubbingujących innych profesjonalnie najaranych dwunastolatków?;p
 
Sileana jest offline   Odpowiedź z Cytowaniem
Stary 08-11-2011, 19:22   #12
 
SkyWei's Avatar
 
Reputacja: 1 SkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwu
Hm. Fakt coś takiego może mocno zrazić. Ale w takim razie wystarczy nie zatrudniać Mieczysława Gajdy : >

Nie trzeba brać od razu znanych aktorów czy też charakterystycznych i kojarzących się z jednym filmem. Trzeba mieć szeroką paletę głosów. W Polsce tłumaczymy dość filmów by dubbingowcy działający na zlecenie mogli przynajmniej częściowo zarobić na chleb i było ich wielu. (brak umiejętności aktorskich to inny problem kina)

Ogólnie się rozchodzi więc o to, że Polacy są zrażeni bardzo wąskim gronem aktorów, którzy podkładają głosy. To w sumie trochę dla tej formy smutne i niesprawiedliwe. A mnie to skazuje na dożywotnie pożegnanie się z TV (w sumie żadna strata) i małymi kinami. Ale teraz wiem kogo mogę oskarżać o to! Czas naszykować palę dla producentów : >
 

Ostatnio edytowane przez SkyWei : 08-11-2011 o 19:26.
SkyWei jest offline   Odpowiedź z Cytowaniem
Stary 08-11-2011, 19:37   #13
 
Sileana's Avatar
 
Reputacja: 1 Sileana jest na bardzo dobrej drodzeSileana jest na bardzo dobrej drodzeSileana jest na bardzo dobrej drodzeSileana jest na bardzo dobrej drodzeSileana jest na bardzo dobrej drodzeSileana jest na bardzo dobrej drodzeSileana jest na bardzo dobrej drodzeSileana jest na bardzo dobrej drodzeSileana jest na bardzo dobrej drodzeSileana jest na bardzo dobrej drodzeSileana jest na bardzo dobrej drodze
SkyWei jest tylko jedno pytanie, na które trzeba sobie najpierw odpowiedzieć.

Czy w telewizji, publicznej albo prywatnej, jakikolwiek posiadacz telewizora, wybiera sobie, jak film będzie oglądał? No, otóż NIE. Więc o czym my w ogóle rozmawiamy?

Idę do kina - mam wybór, tak? Czasem z gorszego na jeszcze źlejszy, ale to już.

Włączam pudełko - coś leci, zazwyczaj "badziewo z gwiazdami". Wybór mam między tym, a śmiercią Hanki w kartonach. Have a nice evening and try to stay clever.
 
Sileana jest offline   Odpowiedź z Cytowaniem
Stary 08-11-2011, 19:44   #14
 
SkyWei's Avatar
 
Reputacja: 1 SkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwu
Są badania rynku, konkurencyjność no i są zagraniczne giganty jak HBO czy MGM itd itp etc Przecież, któraś stacja pokusiła by się o podkładanie głosów jeśli zdecydowana większość by tak chciała. Za nią poszły by inne stacje i pyk mamy tak jak w Niemczech czy Włoszech. Ale każdy woli lektora. Więc po co mają się wysilać? Ale pal licho TV. Taka postawa ludzi sprawia, ze w kinach masz trzy wersje. Oryginalną, z napisami oraz z lektorem. Z dubbingiem jeszcze nie uświadczyłem, ale kto wie? Ja w sumie rzadko bywam w kinie, ale to raczej dlatego iż mieszkam na... nazwijmy to małą mieściną, gdzie nic nie ma.
 
SkyWei jest offline   Odpowiedź z Cytowaniem
Stary 08-11-2011, 20:43   #15
 
Efcia's Avatar
 
Reputacja: 1 Efcia ma wspaniałą reputacjęEfcia ma wspaniałą reputacjęEfcia ma wspaniałą reputacjęEfcia ma wspaniałą reputacjęEfcia ma wspaniałą reputacjęEfcia ma wspaniałą reputacjęEfcia ma wspaniałą reputacjęEfcia ma wspaniałą reputacjęEfcia ma wspaniałą reputacjęEfcia ma wspaniałą reputacjęEfcia ma wspaniałą reputację
Cytat:
Napisał Sileana Zobacz post
W Niemczech wszystkie (a przynajmniej z tego, co wiem) filmy są dubbingowane. Czy z pożytkiem? Ja i tak nie lubię tego charkotu, ale muszę przyznać - o wiele lepiej się ogląda taki film, niż z lektorem.
Tu się z tobą zgodzić nie mogę. Wyobraź sobie, że jesteś fanem Johna Waynea i nigdy, ale to nigdy nie słyszałaś jego głosu.
Nie, nie ogląda się lepiej. Wiem, bo akurat mam ten niefart i jestem skazana na filmy z dubbingiem. Oglądasz film i się zastanawiasz co się stało z głosem aktora.
Kiedy człowiek słucha jak ci aktorzy przesadnie się wczuwają, albo jak mlśaniecia i stęki mają zastąpić sceny łóżkowe, to aż śmiech bierze.


Cytat:
Napisał SkyWei Zobacz post
Co prawda słychać przy lektorze początki i końce wypowiedzi aktorów, ale jak ktoś chce się bawić w wyszukiwanie błędów tłumacza i tak lepiej odpalić napisy i mieć całość.
Ja tam słyszę wypowiedzi w całości. Nie mam z tym problemów.
 
__________________
- I jak tam sprawy w Chaosie? - zapytała.
- W tej chwili dość chaotycznie - odpowiedział Mandor.

"Rycerz cieni" Roger Zelazny
Efcia jest offline   Odpowiedź z Cytowaniem
Stary 08-11-2011, 21:03   #16
 
malahaj's Avatar
 
Reputacja: 1 malahaj ma wspaniałą reputacjęmalahaj ma wspaniałą reputacjęmalahaj ma wspaniałą reputacjęmalahaj ma wspaniałą reputacjęmalahaj ma wspaniałą reputacjęmalahaj ma wspaniałą reputacjęmalahaj ma wspaniałą reputacjęmalahaj ma wspaniałą reputacjęmalahaj ma wspaniałą reputacjęmalahaj ma wspaniałą reputacjęmalahaj ma wspaniałą reputację
SkyWei zakładasz że dubbing jest lepszy niż lektor a zwyczajnie nie jest. To kwesta gustu i tyle. Polacy mają taki i już. Zwłaszcza, że cenzura i kiepskie tłumaczenie może dotyczyć obu.
 
__________________
naturalne jak telekineza.
malahaj jest offline   Odpowiedź z Cytowaniem
Stary 08-11-2011, 21:52   #17
 
SkyWei's Avatar
 
Reputacja: 1 SkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwuSkyWei jest godny podziwu
Po to założyłem temat O_o Ale z dwoma rzeczami muszę się zgodzić. To kwestia gustu oraz cenzura i kiepskie tłumaczenie dotyczy obu (W Polsce to niemalże fakt niż gdybanie.).
 
SkyWei jest offline   Odpowiedź z Cytowaniem
Stary 09-11-2011, 01:40   #18
 
Panicz's Avatar
 
Reputacja: 1 Panicz ma wspaniałą reputacjęPanicz ma wspaniałą reputacjęPanicz ma wspaniałą reputacjęPanicz ma wspaniałą reputacjęPanicz ma wspaniałą reputacjęPanicz ma wspaniałą reputacjęPanicz ma wspaniałą reputacjęPanicz ma wspaniałą reputacjęPanicz ma wspaniałą reputacjęPanicz ma wspaniałą reputacjęPanicz ma wspaniałą reputację
@Malahaj,
Polacy nie mają gustu. Tzn. nie w tej kwestii Nie mają, bo nigdy nie był tu dany wybór. Tnie się koszty i śle wszystko po najmniejszej linii oporu.

Swoją drogą, zabawny argument z 'pseudo-emocjami' w dubbingu. Mam nadzieję, że jesteś również świadomy, że postacie na ekranie to aktorzy i ich emocje też są sztuczne?
 
Panicz jest offline   Odpowiedź z Cytowaniem
Stary 09-11-2011, 06:58   #19
 
malahaj's Avatar
 
Reputacja: 1 malahaj ma wspaniałą reputacjęmalahaj ma wspaniałą reputacjęmalahaj ma wspaniałą reputacjęmalahaj ma wspaniałą reputacjęmalahaj ma wspaniałą reputacjęmalahaj ma wspaniałą reputacjęmalahaj ma wspaniałą reputacjęmalahaj ma wspaniałą reputacjęmalahaj ma wspaniałą reputacjęmalahaj ma wspaniałą reputacjęmalahaj ma wspaniałą reputację
Ad !. Skoro ja widziałem co najmniej kilak filmów z dubbingiem a nie mam Tv i wielkim fanem kina nie jestem, to mogę spokojnie założyć, że reszta społeczeństwa też. To oczywiście tylko moja opinia, ale sądzę, że mimo waszych argumentów, gdyby zrobić sondę/wybory to w Polsce i tak przeszedł by lektor.

Ad 2. Gdyby to był ktoś inny, to powiedziałbym, że mnie nie zrozumiałeś, ale ponieważ to Ty, to wiem, ze jesteś po po prostu złośliwy, wredny i (tu wstaw kilak słów niezgodnych z regulaminem, wedle uznania ) :P

Chodzi mi o to, ze żaden, nawet najlepszy dubbing nie odda tego, co swoja grą aktorką zrobił "oryginalny" aktor. Głos, sposób wypowiedzi, łącznie wypowiedzi i gestów, charakterystyczne odzywki, itd. jest jej elementem i zabieranie tego sprawa, że całość traci i robi się śmieszna. Druga sprawa, o czym już pisałem, to chyba nie powiesz mi, że nie rozpoznasz po głosie ulubionych aktorów (nie będę pisał jakich, bo nie chce mi się sprawdzać w googlu pisowni ich nazwisk :P, ale są tacy, których głos jest bardzo charakterystyczny), zwłaszcza tych dobrych, którzy potrafią go używać. Dubbing jest w tym przypadku irytujący. W przypadku tych kiepski aktorów, jest zwyczajnie śmieszny, bo wychodzi bardzo nienaturalnie.

EDIT
Zauważyłem, że nieświadomie użyłem w teksie kilka razy określenia "śmieszny/a". Po zastanowieniu stwierdzam, że z tym właśnie kojarzy mi się dubbing w filmach. Ze śmiesznością. Przy oglądaniu komedii czy kina "familijnego", jeszcze tak nie przeszkadza, ale jakoś trudno mi wyobrazić sobie dubbingowany horror czy coś "poważniejszego".
 
__________________
naturalne jak telekineza.

Ostatnio edytowane przez malahaj : 09-11-2011 o 07:02.
malahaj jest offline   Odpowiedź z Cytowaniem
Stary 09-11-2011, 09:42   #20
 
Anonim's Avatar
 
Reputacja: 1 Anonim ma wspaniałą reputacjęAnonim ma wspaniałą reputacjęAnonim ma wspaniałą reputacjęAnonim ma wspaniałą reputacjęAnonim ma wspaniałą reputacjęAnonim ma wspaniałą reputacjęAnonim ma wspaniałą reputacjęAnonim ma wspaniałą reputacjęAnonim ma wspaniałą reputacjęAnonim ma wspaniałą reputacjęAnonim ma wspaniałą reputację
Ja nie lubię dubingu. Ogólem to śmieszne, że w Rajchu mają tylko dubingi, a nie mają lektora. Lubię lektora, bo:
1. Zrozumiem film w języku, którego nie znam.
2. W tle słyszę co i jak gadają aktorzy.
3. Nie ma irytujących napisów, które kierują mój wzrok na dół ekranu nawet jeśli film jest w języku, który rozumiem.

Więc oglądam filmy w oryginale, bez napisów jeśli są w języku który znam. Rzadko kiedy oglądam inne filmy, ale jak już to z lektorem. Nie jestem jakimś burżujem, żeby potem się chwalić innym burżujom "no, ja to oglądam tylko w oryginale nieważne jaka to produkcja - z napisami" Choć w sumie jak nie ma lektora to już trudno, niech będą te napisy. Dead Snow obejrzałem z napisami angielskimi i było w porządku. Napisy czasem wyprzedzają akcję i dlatego nie są w porządku - Grave Encounters miałem z napisami holenderskimi i czasem najpierw był krzyk w napisach, a potem postać krzyczała.

Malahaj dobrze pisał o dubbingu.

Dubbing jest śmieszny niezależnie z jakiego kraju pochodzi. Lubię jak ruch ust zgadza się z głosem - co oczywiste lektor zazwyczaj nie niszczy tego, a dubbing owszem.


ps. O ile mnie pamięć nie myli w pewnym momencie w TVP pojawiło się sporo dubingowanych programów czy nawet filmów, ale ludzie zaprotestowali i TVP odrzuciło ten beznadziejny pomysł.
 

Ostatnio edytowane przez Anonim : 09-11-2011 o 09:49.
Anonim jest offline   Odpowiedź z Cytowaniem
Odpowiedz



Zasady Pisania Postów
Nie Możesz wysyłać nowe wątki
Nie Możesz wysyłać odpowiedzi
Nie Możesz wysyłać załączniki
Nie Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
UśmieszkiWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Trackbacks jest Wył.
PingbacksWł.
Refbacks are Wył.


Czasy w strefie GMT +2. Teraz jest 02:03.



Powered by: vBulletin Version 3.6.5
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.1.0
Pozycjonowanie stron | polecanki
Free online flash Mario Bros -Mario games site

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172