Spis Stron RPG Regulamin Wieści POMOC Kalendarz
Wróć   lastinn > Rozmowy przy kawce > Muzyka, film
Zarejestruj się Użytkownicy

Muzyka, film Forumowy dział „kulturka”


Zobacz wyniki ankiety: Czy udostępnianie amatorskich tłumaczeń filmów i seriali jest szkodliwe?
W żadnym razie. 27 81.82%
Oczywiście! 0 0%
Nic mnie to nie obchodzi, jestem ignorantem. 6 18.18%
Głosujących: 33. Nie możesz głosować w tej sondzie

 
 
Narzędzia wątku Wygląd
Stary 24-05-2007, 16:12   #10
 
Reputacja: 1 Tsumanu jest na bardzo dobrej drodzeTsumanu jest na bardzo dobrej drodzeTsumanu jest na bardzo dobrej drodzeTsumanu jest na bardzo dobrej drodzeTsumanu jest na bardzo dobrej drodzeTsumanu jest na bardzo dobrej drodzeTsumanu jest na bardzo dobrej drodzeTsumanu jest na bardzo dobrej drodzeTsumanu jest na bardzo dobrej drodzeTsumanu jest na bardzo dobrej drodzeTsumanu jest na bardzo dobrej drodze
Cytat:
Napisał Fistus Zobacz post
Redka możesz pobrać film, muzykę np z ftpa (wtedy tylko ściągasz i nic nie udostępniasz) i nie powinnaś złamać żadnego prawa (przy okazji: programów komputerowych to nie dotyczy), co więcej możesz się nimi wymieć ze znajomymi i też wszystko powinno być ok, czyt. powinno się mieścić w ramach "dozwolonego użytku".
A kto Ci takich kitów nawciskał? powiedz to Cię pomszczę. Nielegalnego, tj. pirackiego oprogramowania nie możesz posiadać w żadnej postaci, nawet nieużywanego na nośniku przenośnym.

Z filmami chyba jest tak samo, ale za to głowy nie dam sobie urwać.

Cytat:
Napisał gazeta.pl
Według badań przeprowadzonych na zlecenie dystrybutorów filmowych przez firmę ISPOS co druga dostępna na rynku kopia jest nielegalna, a straty dystrybutorów z tego tytułu wynoszą 380 mln zł. - Jej lwią część generuje właśnie wymiana filmów przez internet - tłumaczy Mariusz Kaczmarek, dyrektor generalny Fundacji Ochrony Twórczości Audiowizualnej (FOTA). Jej przedstawiciele pomagali śląskiej policji w akcji przeciw napisy.org ZamkniÄ?te...
Tak, oczywiście tłumaczenia powodują, że ludzie chcą pirata,a nie oryginał. W sumie może i to prawda? Jak mam wybierać między godną pożałowania spalszczoną wersją, a profesjonalną "generującą lwią część" z wymiany peer to peer to wolę pirata (do wszystkich ograniczonych umysłowo jednostek wydziału sądownictwa, jako, że nie umiecie myśleć powiem wam, że do niczego się tu nie przyznałem).

Nie jestem anarchistą, faszystą, nazistą, czy jakimkolwiek innym istą, ale to co robi dzisiaj wydział sądownictwa jest nie tylko godne pożałowania, ale powoli zbliża się do tego miejsca, gdzie ludzie będą musieli interweniować, jeśli jeszcze jej nie przekroczył. A to bardzo prawdopodobne, bo jak konkurencja napisy.org wniosła skargę odnośnie tej akcji to już naprawdę źle się dzieje.

Kolega wcześniej zauważył. Film nie jest przetłumaczony w całości, ergo w ogóle nie został przetłumaczony jako film, a fragment, a prawo tego nie zabrania.

Ktoś zaprzeczy? A osobiście nigdy nie widziałem tłumaczenia napisów końcowych, a wy? Mało? Niektóre teksty niemal zawsze nie są tłumaczone, mało, nie zawsze imiona i nazwiska na początku filmu są tłumaczone.
 
Tsumanu jest offline   Odpowiedź z Cytowaniem
 



Zasady Pisania Postów
Nie Możesz wysyłać nowe wątki
Nie Możesz wysyłać odpowiedzi
Nie Możesz wysyłać załączniki
Nie Możesz edytować swoje posty

vB code jest Wł.
UśmieszkiWł.
kod [IMG] jest Wł.
kod HTML jest Wył.
Trackbacks jest Wył.
PingbacksWł.
Refbacks are Wył.


Czasy w strefie GMT +2. Teraz jest 20:15.



Powered by: vBulletin Version 3.6.5
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.1.0
Pozycjonowanie stron | polecanki
Free online flash Mario Bros -Mario games site

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180